Grimm Brothers The Golden Goose



Сказка Б.Гримм "Золотой гусь" на английском языке.

THE GOLDEN GOOSE


There was once a man who had three sons. The youngest was called Dummerly, and was on all occasions scorned and ill-treated by the whole family. It happened that the eldest took it into his head one day to go into the forest to cut wood; and his mother gave him a delicious meat pie and a bottle of wine to take with him, that he might sustain himself at his work. As he went into the forest, a little old man bid him good day, and said, "Give me a little bit of meat from your plate, and a little wine out of your flask; I am very hungry and thirsty." But this clever young man said, "Give you my meat and wine! No, I thank you; there would not be enough left for me;" and he went on his way. He soon began to chop down a tree; but he had not worked long before he missed his stroke, and cut himself, and was obliged to go home and have the wound bound up. Now, it was the little old man who caused him this mischief.

Next the second son went out to work; and his mother gave him, too, a meat pie and a bottle of wine. And the same little old man encountered him also, and begged him for something to eat and drink. But he, too, thought himself extremely clever, and said, "Whatever you get, I shall be without; so go your way!" The little man made sure that he should have his reward; and the second stroke that he struck at a tree, hit him on the leg, so that he too was compelled to go home.

Then Dummerly said, "Father, I should like to go and cut fuel too." But his father replied, "Your brothers have both maimed themselves; you had better stop at home, for you know nothing of the job." But Dummerly was very urgent; and at last his father said, "Go your way; you will be wiser when you have suffered for your foolishness." And his mother gave him only some dry bread, and a bottle of sour ale; but when he went into the forest, he met the little old man, who said, "Give me some meat and drink, for I am very hungry and thirsty." Dummerly said, "I have nothing but dry bread and sour beer; if that will do for you, we will sit down and eat it together." So they sat down, and when the lad took out his bread, behold it was turned into a splendid meat pie, and his sour beer became delicious wine! They ate and drank heartily, and when they had finished, the little man said, "As you have a kind heart, and have been willing to share everything with me I will bring good to you. There stands an old tree; chop it down, and you will find something at the root." Then he took his leave and went his way.

Dummerly set to work, and cut down the tree; and when it fell, he discovered in a hollow under the roots a goose with plumage of pure gold. He took it up, and went on to an inn, where he proposed sleep for the night. The landlord had three daughters, and when they saw the goose, they were very curious to find out what this wonderful bird could be, and wished very much to pluck one of the feathers out of its tail.
At last the eldest said, "I must and will have a feather." So she waited till his back was turned, and then caught hold of the goose by the wing; but to her great surprise, there she stuck, for neither hand nor finger could she pull away again. Presently in came the second sister, and thought to have a feather too; but the instant she touched her sister, there she too hung fast. At last came the third, and desired a feather; but the other two cried out, "Keep away! for heaven's sake, keep away!" However, she did not understand what they meant. "If they are there," thought she, "I may as well be there too," so she went up to them. But the moment she touched her sisters she stuck fast, and hung to the goose as they did. And so they abode with the goose all night.

The next morning Dummerly carried off the goose under his arm, and took no heed of the three girls, but went out with them sticking fast behind; and wherever he journeyed, the three were obliged to follow, whether they wished or not, as fast as their legs could carry them.

In the middle of a field the parson met them; and when he saw the procession, he said, "Are you not ashamed of yourselves, you bold girls, to run after the young man like that over the fields? Is that proper behavior?"

Then he took the youngest by the hand to lead her away; but the moment he touched her he, too, hung fast, and followed in the procession.

Presently up came the clerk; and when he saw his master, the parson, running after the three girls, he was greatly surprised, and said, "Hollo! hollo! your reverence! whither so fast! There is a christening to-day."

Then he ran up, and caught him by the gown, and instantly he was fast too.

As the five were thus trudging along, one after another, they met two laborers with their mattocks coming from work; and the parson called out to them to set him free. But hardly had they touched him, when they, too, joined the ranks, and so made seven, all running after Dummerly and his goose.

At last they came to a city, where reigned a King who had an only daughter. The princess was of so thoughtful and serious a turn of mind that no one could make her laugh; and the King had announced to all the world that whoever could make her laugh should have her for his wife.
When the young man heard this, he went to her with the goose and all its followers; and as soon as she saw the seven all hanging together, and running about, treading on each other's heels, she could not help bursting into a long and loud laugh.

Then Dummerly claimed her for his bride; the wedding took place, and he was heir to the kingdom, and lived long and happily with his wife.

Grimm Brothers The Golden GooseЗолотой гусь
Сказки братьев Гримм


Жил-был человек. Было у него три сына, звали младшего Дурнем; его презирали, смеялись над ним и всегда обижали. Собрался раз старший идти в лес — дрова рубить, и дала ему мать на дорогу вкусный сдобный пирог и бутылку вина, чтоб не знал он ни голода, ни жажды. Он пришел в лес и вот повстречал там старого седого человечка. Поздоровался с ним человечек и говорит:

— Дай мне кусок пирога, что у тебя в кармане, и глоток вина — я очень проголодался и хочу пить.

Но умный сын ответил:

— Если я отдам тебе пирог да вино, то мне самому ничего не останется. Ступай своей дорогой.

Так и остался человечек ни с чем, а умный сын пошел себе дальше. Вот начал он рубить дерево; ударил топором да угодил себе прямо в руку, — пришлось ему домой возвращаться и делать себе перевязку. А вышло все из-за того седого человечка.

Потом пошел в лес средний сын, и дала ему мать, как и старшему сыну, сдобный пирог и бутылку вина. Ему тоже повстречался старый седой человечек и попросил у него кусок пирога и глоток вина. Но и средний сын, тоже разумный, ответил:

— Дам я тебе — мне меньше достанется. Ступай своей дорогой.

Так и остался человечек ни с чем, а средний сын пошел себе дальше. Но и он был наказан: ударил он несколько раз по дереву и попал топором в ногу, вот и пришлось его домой на руках относить.

Тогда Дурень и говорит:

— Дозволь мне, батюшка, хоть раз в лес пойти дров нарубить.

Ответил отец:

— Братья твои уже ходили, да только себе навредили, — куда уж тебе, ты в этом деле ничего не смыслишь.

Но Дурень все просил да просил, и отец, наконец, сказал:

— Ну, ступай, авось в беде поумнеешь.

И дала ему мать пирог, а был он на воде замешен да в золе испечен, и бутылку кислого пива. Пришел Дурень в лес; повстречался ему тоже старый седой человечек, поздоровался с ним и говорит:

— Дай мне кусок пирога и глоток из твоей бутылки, — я так голоден и мне очень хочется пить.

Ответил Дурень:

— Но у меня-то ведь пирог на золе испечен, а пиво кислое; но если это тебе по вкусу, давай присядем и вместе закусим.

Сели они; достал Дурень свой пирог, что был на золе испечен, а оказался он сдобным и вкусным, а кислое пиво стало хорошим вином. Поели они, попили, и сказал человечек:




— Оттого, что у тебя сердце доброе и ты охотно со мной поделился, я награжу тебя счастьем. Вон стоит старое дерево, ты сруби его, и между корнями для тебя кое-что найдется. — Потом человечек попрощался и ушел.

Пошел Дурень, подрубил дерево, оно свалилось, вдруг видит он — сидит на корнях гусь, а перья у гуся все из чистого золота. Поднял он гуся, взял его с собой и пошел в харчевню, где и решил заночевать. А у хозяина харчевни были три дочери; увидали они гуся, стало им любопытно, что это за диковинная птица такая, и захотелось им добыть одно из его золотых перьев. Старшая подумала: «Случай к тому, пожалуй, подвернется, я вытащу себе золотое перо». Только Дурень отлучился, схватила она гуся за крыло, но тут пальцы ее так к крылу и пристали. Пришла вскоре вторая сестра, и было у нее одно на уме: как бы это вытащить и себе золотое перо; но только она прикоснулась к своей сестре, так тотчас к ней и прилипла. А тут пришла и третья сестра, чтоб добыть себе золотое перо, но сестры ей крикнули:

— Ради бога, не подходи к нам, отойди!

Но она не поняла, почему это нельзя подойти, и подумала: «Если сестры мои там, то и я могу быть тоже с ними», — и только она подбежала и прикоснулась к одной из сестер, так тотчас к ней и прилипла. Вот и пришлось им провести ночь возле гуся.

На другое утро взял Дурень гуся под мышку и ушел, мало беспокоясь о том, что трое девушек тащатся за ним следом. Пришлось им все время бежать следом за гусем то туда, то сюда, куда ноги Дурня надумают. Повстречался им в поле пастор; увидал он такое шествие и говорит:

— Постыдитесь, бесстыжие девушки! Чего бежите следом за парнем, куда это годится? — И он схватил младшую за руку, собираясь ее оттащить. Но только он к ней прикоснулся, как тоже прилип, и пришлось ему самому бежать следом за ними.

Повстречался им вскоре на пути причетник; увидел он пастора, спешащего следом за тремя девушками, удивился и закричал:

— Эй, господин пастор, куда это вы так спешите? Не забудьте, что нынче надо еще ребенка крестить, — и он подбежал к пастору, схватил его за рукав и тоже прилип.

Когда они все впятером бежали следом друг за дружкой, повстречалось им двое крестьян, возвращавшихся со своими мотыгами с поля; пастор крикнул им, чтоб они освободили его и причетника. Но только прикоснулись крестьяне к причетнику, как тоже прилипли, — и стало их теперь семеро бегущих следом за Дурнем и его гусем.

Вот пришел Дурень в город, а правил в том городе король; и была у него дочка, такая строгая да мрачная, что ни один человек не мог ее никак рассмешить. И потому королем был объявлен указ, что кто, мол, ее рассмешит, тот на ней и женится.

Услыхал Дурень об этом и отправился со своим гусем и целой ватагой спутников к королевне. Увидела та семерых, бегущих друг за дружкой, и так начала смеяться, что и остановиться ей было трудно. Потребовал тогда Дурень ее себе в невесты, но королю будущий зять что-то не очень понравился. Стал король придумывать всякие отговорки и сказал, чтоб привел он ему такого человека, который бы смог целый подвал вина выпить. Тут Дурень и вспомнил про седого человечка и подумал, что тот сможет, пожалуй, прийти ему на помощь. Отправился Дурень в лес и увидел на том самом месте, где рубил он однажды дерево, какого-то человечка; тот сидел, и по лицу его было видно, что он сильно пригорюнился. Стал Дурень его расспрашивать, чего он горюет. Тот ответил:

— Мучит меня сильная жажда, никак не могу я ее утолить. Холодной воды я не пью, бочку вина я уже опорожнил, но для меня это все одно, что капля на раскаленный камень.

— Я могу в этом деле тебе помочь, — сказал Дурень. — Ступай за мной, и ты вдосталь напьешься.

Повел его Дурень в королевский подвал. Подсел человечек к огромным бочкам и стал пить; пил и пил, пока живот у него не раздулся, и не прошло и дня, как выпил он целый подвал.

Потребовал во второй раз Дурень себе невесту, но король рассердился, что такой простой парень, которого всяк величает Дурнем, может взять его дочь себе в жены, и поставил тогда новое условие: должен Дурень сначала найти такого человека, который бы смог целую гору хлеба поесть.

Не долго думая, отправился Дурень прямо в лес; и сидел на том самом месте какой-то человек; он подтянул свой пояс потуже, лицо у него было грустное, и он сказал:

— Я уже съел целую печь ситного хлеба, да что это для меня, когда у меня такой сильный голод! Утробы моей никак не насытишь, и приходится мне пояс подтягивать все туже, чтоб с голоду не пропасть!

Обрадовался Дурень и говорит:

— Так вставай и ступай за мной: уж ты досыта наешься.

Привел он его к королевскому двору, а туда свезли на ту пору всю муку со всего королевства и напекли огромную гору хлебов; ну, тут лесной человек подошел и начал есть, — и в один день вся хлебная гора исчезла.

В третий раз потребовал Дурень себе невесту, но королю хотелось от него избавиться, и потребовал он у Дурня такой корабль, чтобы мог по воде и по суше плавать.

— Как только ты на том корабле ко мне подплывешь, — сказал он Дурню, — тотчас получишь дочь мою в жены.

Отправился Дурень прямою дорогой в лес; сидел там старый седой человечек, которому он отдал когда-то свой пирог, и сказал человечек:

— Это ты меня накормил, напоил, дам я тебе за это корабль; я это делаю потому, что ты меня пожалел.

И дал он ему корабль, что мог ходить и по суше и по морю. Увидел король тот корабль и не мог отказаться выдать дочь свою замуж за Дурня. Вот сыграли свадьбу, и после смерти короля наследовал Дурень все королевство и жил долгие годы счастливо со своею женой.


Оставить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent


Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив